|    Login    |    Register

Socialist Transnationality in Translation: Dutch-Language Literature in East Central Europe and the Balkans, 19451990

(Hardback)


Publishing Details

Full Title:

Socialist Transnationality in Translation: Dutch-Language Literature in East Central Europe and the Balkans, 19451990

Contributors:

By (Author) Professor or Dr. Wilken Engelbrecht
Edited by Professor or Dr. Ton van Kalmthout
Edited by Professor or Dr. Pawel Zajas

ISBN:

9798765113745

Publisher:

Bloomsbury Publishing USA

Imprint:

Bloomsbury Publishing USA

Publication Date:

5th February 2026

Country:

United States

Classifications

Readership:

Professional and Scholarly

Fiction/Non-fiction:

Non Fiction

Other Subjects:

Literary studies: c 1900 to c 2000
Translation and language interpretation

Physical Properties

Physical Format:

Hardback

Number of Pages:

288

Dimensions:

Width 152mm, Height 229mm

Description

The first study examining the translation and reception of Dutch literature in Eastern and Central Europe during the restrictive era of socialist and totalitarian political systems.

In nearly all Central Eastern European and Balkan countries in the years between 1945-1990, there was a considerable increase in the number of titles translated from Dutch into the respective native languages. Socialist Transnationality in Translation explores how translators and publishers in Central East Europe and Yugoslavia were able to present a rather representative picture of Dutch and Flemish literature to readers notwithstanding restrictions caused by the official political doctrine of Socialist Realism as well as censorship and economic difficulties posed by a lack of foreign currency to pay translation rights.

Beginning with a brief overview of the history of the region from 1945-1990, this volume examines the development of Dutch literature, then turns to the literary norms of the time as partly dictated by ideology during this period. The volume then looks at the development of translations from Dutch in connection with the development of Dutch as an academic subject in many cases, the increase in Dutch translations was joined with the foundation of lectureships or chairs of Dutch Studies and discusses the actors involved in the transfer of foreign literature in the region and the influence of censorship on that transfer. The work concludes with a discussion of what was published and why, based on the interaction between ideology on the one hand and the genuine literary interest of publishers and translators on the other.

Author Bio

Wilken Engelbrecht is Professor of Dutch Philology, Chair of Dutch Studies at Palack University Olomouc, Czechia, and Chair of Dutch language at John Paul II Catholic University of Lublin (KUL), Poland.

Ton van Kalmthout is a senior researcher in Literary History at the NL-Lab of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences in Amsterdam and Professor of Dutch Literature at the Leiden University Center for the Arts in Society, Netherlands.

Pawel Zajas is Professor of literary theory and Dutch literature at Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland, and Research Fellow at the University of Pretoria, South Africa.

See all

Other titles from Bloomsbury Publishing USA