|    Login    |    Register

migrs: French Words That Turned English

(Hardback)

Available Formats


Publishing Details

Full Title:

migrs: French Words That Turned English

Contributors:

By (Author) Richard Scholar

ISBN:

9780691190327

Publisher:

Princeton University Press

Imprint:

Princeton University Press

Publication Date:

1st December 2020

Country:

United States

Classifications

Readership:

ELT/ESL

Fiction/Non-fiction:

Non Fiction

Other Subjects:

Historical and comparative linguistics
Philosophy of language

Dewey:

422.441

Physical Properties

Physical Format:

Hardback

Number of Pages:

272

Dimensions:

Width 140mm, Height 216mm

Description

English has borrowed more words from French than from any other modern foreign language. French words and phrases-such as a la mode, ennui, naivete and caprice-lend English a certain je-ne-sais-quoi that would otherwise elude the language. Richard Scholar examines the continuing history of untranslated French words in English and asks what these words reveal about the fertile but fraught relationship that England and France have long shared and that now entangles English- and French-speaking cultures all over the world.

Emigres demonstrates that French borrowings have, over the centuries, 'turned' English in more ways than one. From the seventeenth-century polymath John Evelyn's complaint that English lacks 'words that do so fully express' the French ennui and naivete, to George W. Bush's purported claim that 'the French don't have a word for entrepreneur,' this unique history of English argues that French words have offered more than the mere seasoning of the occasional mot juste. They have established themselves as 'creolizing keywords' that both connect English speakers to-and separate them from-French. Moving from the realms of opera to ice cream, the book shows how migrant French words are never the same again for having ventured abroad, and how they complete English by reminding us that it is fundamentally incomplete. At a moment of resurgent nationalism in the English-speaking world, Emigres invites native Anglophone readers to consider how much we owe the French language and why so many of us remain ambivalent about the migrants in our midst.

Reviews

"Who needs ennui when we have old-fashioned boredom . . . Scholars migrs often manage to be posh and phoney at the same time, while still carrying a kind of precision it would be hard to find without them. . . . [In migrs] words have historical lives and tell us stories we may not know how to hear."---Michael Wood, London Review of Books
"A well-researched, convincing account of how our language has welcomed foreign wordsbut not always their native speakers." * Kirkus Reviews *
"Scholar . . . reflects thoughtfully and sometimes surprisingly on the use of French words in English. . . . Given the current interest in immigration, Scholars book on immigrant words is erudite, witty, and surprisingly timely." * Publishers Weekly *
"Like the migr lexical items themselves, Emigrs crackles with hidden energy and is worth serious study." * Choice *
"The migrs that Scholar highlights la mode, galanterie, navet, ennui, and capricedont assimilate and, in this act of resistance, reveal new ways of being."---Meghan K. McGinley, AmeriQuests
"This thoughtful summation of how much English owes to French, and other languages, has a certain je-ne-sais-quoi and cultural relevance."---David Caddy, Tears in the Fence
"[A] lively and always entertaining book. . . . Although Professor Scholar clearly has a wealth of learning at his fingertips, enjoyment of migrs need not be limited to academic readers. The book will be readily understood by academic and non-specialist readers alike. . . . The habit of using migr words is infectious: for his sang-froid, savoir faire, and bonhomie in guiding us on this voyage through the complexities of our national love-hate relationship with Frenchand the Frenchwe are all indebted to Richard Scholar."---Annette Tomarken, H-France Review
"The migrs of this engaging book . . . occupy an uneasy centre ground between donor and borrower language, being neither French nor fully integrated into English. This ambiguity, Richard Scholar argues, reflects a long-standing ambivalence in English cultural attitudes to things French, ranging from fascination to disdain. . . . The book takes us on an eclectic journey from Restoration comedy to Winnie-the-Poohs companion Eeyore, John Le Carr and the Oscar-winning Little Miss Sunshine."---David Hornsby, Modern Language Review
"migrs . . . takes an approach informed by both French and English literature, and sets its findings in a cultural context which is wider still. This is pleasing, as the historical study of language perishes in a vacuum. . . . [A] humane and humanistic book."---Anthony Grant, French Studies
"The dream of a primordial linguistic simplicity has a flip side: the fear of linguistic creolization followed by a loss of national identity. Richard Scholars book exorcises this atavistic fear."---Maria Neklyudova, Shagi / Steps.
"Fascinating and informative. His research is excellent, he writes clearly, and the book is full of charming and memorable detail . . . .[Scholar] has written a captivating book in an accessible style. It would be good if reading him became de rigueur among students of language and literature, but perhaps a serait trop beau."---Alan Dent, Northern Review of Books

Author Bio

Richard Scholar is Professor of French at Durham University. His books include The Je-Ne-Sais-Quoi in Early Modern Europe: Encounters with a Certain Something and Montaigne and the Art of Free-Thinking.

See all

Other titles by Richard Scholar

See all

Other titles from Princeton University Press