|    Login    |    Register

Rmeo rua ko Hurieta

(Paperback)


Publishing Details

Full Title:

Rmeo rua ko Hurieta

Contributors:

By (Author) William Shakespeare
Translated by Te Haumihiata Mason

ISBN:

9781869409890

Series Number:

9

Publisher:

Auckland University Press

Imprint:

Kotahi Rau Pukapuka

Publication Date:

10th August 2023

Country:

New Zealand

Classifications

Readership:

General

Fiction/Non-fiction:

Non Fiction

Dewey:

822.33

Physical Properties

Physical Format:

Paperback

Number of Pages:

320

Dimensions:

Width 140mm, Height 210mm, Spine 27mm

Description

Whakaorangia ana i te pukapuka nei e tna kaiwhakamori e Te Haumihiata Mason te ao o Rmeo rua ko Hurieta ki te reo whakaatu i te wairua Mori. Mauroa ana te kaingkautia o ng whakaari a Wiremu Hakipia i te ao Mori mai i ng whakamoritanga a Tkuta Pei Te Hurinui o Te Tangata Whai Rawa o Wneti, o Othello me Julius Caesar ki ng whakamoritanga a Tkuta Merimeri Penfold i ng oriori aroha a Hakipia. Whia ana e Te Haumihiata tnei tikanga i tana whakamoritanga o Toroihi rua ko Khira i whakaaritia ki te Whare Whakaari o te Globe i Rnana i te 2012, tahuri ana ki te whakaari a Hakipia m te aroha whaiipo hinapuri e tino kaingkautia ana. Te aroha, te tuku mttahi, te twhare, te pkh katoa atu kei a Rmeo rua ko Hurieta. Ka kawea ake te whakaari nei e tna whakamoritanga ki te manawa o Aotearoa. In this book, acclaimed translator Te Haumihiata Mason brings the world of Romeo and Juliet alive in a language filled with wairua Mori. The plays of William Shakespeare have had an enduring appeal in te ao Mori from Dr Pei Te Hurinui Joness translation of The Merchant of Venice, Othello and Julius Caesar to Dr Merimeri Penfolds translation of Shakespeares love sonnets. Te Haumihiata Mason has been central to that tradition, translating Troilus and Cressida for a performance at Londons Globe Theatre in 2012 and now taking on Shakespeares most beloved romantic tragedy. Love, duels, murders, marriages Romeo and Juliet has it all. This te reo Mari translation will bring the play into the heart of Aotearoa.

Author Bio

I whnau mai a Te Haumihiata Mason (Thoe, Ngti Pango, Te Arawa) ki ng ppringa o Tauranga Moana, ka whakatipuhia ki te whrua o Ruatoki i roto o Thoe. Ko te reo Mori te reo o te hapori katoa i tna tamarikitanga, i pono ai tna ngkau ki te reo Mori. He w hoki tr i ora ai te whrua i na whenua, i na ngahere me na awa, me te aha, whakatkia ana ki roto ki a Te Haumihiata te aroha ki te reo, ki ng tini a Tne, a Tangaroa, me te hiahia tonu ki te whakatipu i ng momo mea katoa. Ka whakahaungia e Tmoti Kretu kia haere ia ki te whare wnanga i na tau 30, nwai , ka noho ia hei kaiako i te Tari Mori o Te Whare Wnanga o Waikato. N muri ka haere ia ki Te Taura Whiri, ka noho hei Kaitiaki Reo m te motu. Ko tana pukapuka o n tata nei, Te Rtaka a Ttahi Khine, tana whakamoritanga o te Diary of a Young Girl a Anne Frank, i tohaina ki ng kura o Aotearoa i te 2019. Born by the sea in Tauranga Moana and raised in Ruatoki in the nation of Thoe, Te Haumihiata Mason (Thoe, Ngti Pango, Te Arawa) has spent a lifetime devoted to te reo Mori. Her formative years were spent in a monolingual Mori language community at a time when most of the food on the table was sourced from the land, bush and river. Growing up in this environment instilled in Te Haumihiata a passion for te reo Mori, a love of native flora and fauna and a compulsion for growing things. Persuaded by Tmoti Kretu to attend university in her 30s, Te Haumihiata went on to become a lecturer at Waikato University and then worked for many years at Te Taura Whiri, eventually becoming Kaitiaki Reo and a national authority on the language. Her recent book Te Rtaka a Ttahi Khine, a translation of Anne Franks The Diary of a Young Girl, was distributed to schools across Aotearoa in 2019.

See all

Other titles by William Shakespeare

See all

Other titles from Auckland University Press