Heldenplatz
By (Author) Thomas Bernhard
Translated by Meredith Oakes
Bloomsbury Publishing PLC
Oberon Books Ltd
1st February 2010
United Kingdom
General
Non Fiction
833.914
Paperback
132
Width 130mm, Height 210mm, Spine 8mm
Thomas Bernhard is widely considered to be one of the most important German playwrights in the post-war era. Highly acclaimed, he has written over twenty plays and novels and gained a reputation as one of Austrias most controversial authors. Bernhard wrote Heldenplatz in 1988 as a response to the fiftieth anniversary of the Anschluss (annexation) of Austria by Hitlers Germany. Highly controversial in Austria, the play concerns a Jewish professor who returns to Vienna after the Second World War and discovers that his fellow Austrians are as anti-semitic as ever. Heldenplatz is the square in Vienna where the Austrian-born Hitler made his first speech after the Anschluss. In Heldenplatz, Bernhard's final play, he explores the shared isolation of people who have lost their bearings, along with most of their illusions.
Bernhard's dialogue already evokes so stirringly and with such cliche free precision what it feels like to live in the shadow of the Holocaust * Robert Shore - The Metro *
It is as much an absurdist comedy as a piece of toxic rhetoric - this is an important European play that pins down a particularly fearful moment in Austrian history with ferocious elan. * Michael Billington, The Guardian *
What is initially strange continues to be strange, but the sheer strangeness becomes mesmerising, and then marvellous... Deftly translated by Meredith Oakes and Andres Tierney * Jeremy Kingston, The Times *
Meredith Oakes, an Australian playwright who has lived in London since 1970. She has written plays, adaptations, translations, opera texts and poems. She taught play-writing at Royal Holloway College and for the Arvon Foundation, and wrote music criticism for The Independent in London and The Daily Telegraph in Sydney, and is a regular contributor to magazines including The Listener.