|    Login    |    Register

Iphigenia in Aulis: Two versions of Euripides masterpiece in a new verse translation

(Paperback)

Available Formats


Publishing Details

Full Title:

Iphigenia in Aulis: Two versions of Euripides masterpiece in a new verse translation

Contributors:

By (Author) Euripides
By (author) Andy Hinds
By (author) Martine Cuypers

ISBN:

9781786821355

Publisher:

Bloomsbury Publishing PLC

Imprint:

Oberon Books Ltd

Publication Date:

30th April 2017

Country:

United Kingdom

Classifications

Readership:

General

Fiction/Non-fiction:

Non Fiction

Main Subject:
Dewey:

822.92

Physical Properties

Physical Format:

Paperback

Number of Pages:

192

Dimensions:

Width 152mm, Height 229mm, Spine 10mm

Weight:

320g

Description

Two versions of Euripides masterpiece in a new verse translation by Andy Hinds, with Martine Cuypers. The first version of Iphigenia in Aulis in this volume is a translation of the complete text as it has come down to us via the only surviving manuscript a highly corrupt text containing numerous interpolations by hands other than Euripides. The second, shorter version offers a tried and tested, more performable stage version of the play. The translation is the result of a close collaboration between theatre director and playwright, Andy Hinds (author of Acting Shakespeares Language), and Classics scholar, Dr. Martine Cuypers (Trinity College, Dublin). Whilst preserving a scholarly fidelity to the original Greek, the translation is written in a clear and energetic verse, designed to be as 'performable' in the theatre, as it is readable in the home or study. It will be of equal interest and use, therefore, to teachers, students and academics, to actors and directors, and to the general reader. Companion Volume Iphigenia in Aulis is released as a companion volume to Hinds translation of The Oresteia. Iphigenia represents Euripides version of a key episode in the great saga, The Fall of the House of Atreus, while The Oresteia relates Aeschylus version of the continuation and conclusion of the saga.

Reviews

Hinds riveting translations (with Cuypers) of these glorious Greek dramas leap off the page -- Kenneth Noel Mitchell, Head of Acting, New Studio on Broadway, New York University
This Iphigenia in Aulis will be invaluable to students -- Fiona Macintosh, Director of The Archive of Performances of Greek and Roman Drama, University of Oxford
This 'Iphigenia in Aulis' will be invaluable to students: the opportunity to view the full extant dramatic script in a close translation alongside a performance text, which makes judicious cuts, interesting and often powerful transpositions within the odes, as well as some very bold directorial decisions about the ending of the play, provides insights into the thorny questions relating to both textual transmission and translation for the stage. * Fiona Macintosh, Director of The Archive of Performances of Greek and Roman Drama (APGRD), Professor of Classical Reception, Fellow of St Hilda's College, University of Oxford *
Mr. Hinds riveting translations (with Ms. Cuypers) of these glorious Greek dramas leap off the page and demand to be on the stage. The illuminating imagery and vivid verse will make every actor hungry to taste the words and bring these plays to life. * Kenneth Noel Mitchell, Associate Arts Professor, Head of Acting, New Studio on Broadway, New York University *

Author Bio

Andy Hinds has been a theatre director, playwright and acting teacher for thirty years, and for ten years was Artistic Director of Classic Stage Ireland. He has lectured for a number of years on classic European Theatre at the Drama Studies Centre at UCD and recently conducted a series of Masterclasses in 'Acting Shakespeare' at Shakespeare's Globe in London.

See all

Other titles by Euripides

See all

Other titles from Bloomsbury Publishing PLC