|    Login    |    Register

Ng Whakamoritanga

(Paperback)


Publishing Details

Full Title:

Ng Whakamoritanga

Contributors:

By (Author) Hmi Kelly

ISBN:

9781776920266

Publisher:

Te Herenga Waka University Press

Imprint:

Te Herenga Waka University Press

Publication Date:

25th August 2022

Country:

New Zealand

Classifications

Readership:

General

Fiction/Non-fiction:

Non Fiction

Main Subject:
Dewey:

822.914

Physical Properties

Physical Format:

Paperback

Number of Pages:

192

Dimensions:

Width 138mm, Height 210mm

Description

Kei ttahi wharekura i te papakinga o Baile Beag, i ttahi hapori krero Airihi i te whaitua o Tonekra i te pito o te marama o kuhata, i te tau 1833, ng mahi o te whakaari nei. E hopuni mai ana i ttahi prae ttata ttahi whanga o te Khui Kaipkaha a te Kngi ktahi an ka tae mai, , ko t rtou mahi he whakaoti i te rritanga whnui tuatahi. I te mahi hanga mahere whenua, i tuhia ng ingoa whi Airihi ki te reo Ingarihi. E whakaatu mai ana a Brian Friel i te pnga o te mahi whakahaere noa iho nei ki te ahurea me te tangata i roto i tana titiro ki te pnga o tnei mahi ki te ao o ttahi hunga iti. E whakanui ana ia i ng tuakiri me ng whanaungatanga i waenganui i taua hunga me te whakatakoto tahi i te krero whakaara whakaaro m te htori m te Airihi me te Ingarihi. It is not the literal past, the facts of history, that shape us, but images of the past embodied in language, wrote Brian Friel (19292015). Indeed, there is no other literary text that embodies the complex relationship between language, identity, and power more directly than his play Translations, set in 1833. There is, however, another text that does: the founding document of Aotearoa, The Treaty of Waitangi, signed in 1840. It is thus fitting that the story told in such a smart and smarting way by the great Irish playwright can now be read in te reo Mori. Hmi Kelly, one of this countrys foremost translators, and Peter Ryan, the first Ambassador of Ireland to Aotearoa, deserve our whakawhetai and our whakamihi for guiding the waka of multilingual and multicultural understanding from the Atlantic to the Pacific. Marco Sonzogni, New Zealand Centre for Literary Translation, Te Herenga Waka

Author Bio

He kaiako reo Mori, he kaituhi, he kaiwhakawhiti reo hoki a Hmi Kelly (n Ngti Maniapoto, n Ngti Tahu-Ngti Whoa). Nna i tuhi te pukapuka A Mori Word A Day, ka whai mai ko A Mori Phrase A Day. Nna i whakamori te pakimaero poto o Sleeps Standing n Witi Ihimaero, te pakimaero o The Alchemist n Paulo Coelho, , nna hoki tnei whakaari o Translations n Brian Friel i whakamori. Ko Hmi te Kaiwhakahaere o Tautika Ltd, he kaitohutohu reo Mori ia, , ko ia hoki te kaihanga me te kaiwhakahaere i ng pae ako -ipurangi o Everyday Mori.

See all

Other titles from Te Herenga Waka University Press