The Peach Blossom Fan
By (Author) K'ung Shang-jen
Translated by Harold Acton and Cyril Birch
By (author) Jonathan Spence
Translated by Chen Shih-hsiang
Introduction by Judith T. Zeitlin
The New York Review of Books, Inc
The New York Review of Books, Inc
15th August 2015
24th September 2015
Main
United States
General
Non Fiction
895.124
Paperback
370
Width 18mm, Height 203mm, Spine 133mm
377g
Written in 1699 and based on the recollections of survivors, The Peach Blossom Fan is a grand historical play about the last days of the Ming dynasty as it fell to the invading Manchus. With compelling vividness, K'ung re-creates confrontations between loyalists and those who sell out to the newest master; nostalgic scenes of dalliance in riverside pavilions; desperate stands on battlements; and rituals of commemoration for the lost empire. Here are gallant generals and sycophantic ministers, court musicians and singing girls, and the love of a talented scholar and a beautiful courtesan. Immensely popular in its own time, The Peach Blossom Fan continues to be performed and has been adapted into films, operas, and modern theater pieces. Until now, this lively translation has been out of print for almost four decades.
The Peach Blossom Fan is replete with romance, conflicts between loyalty and treachery, a healthy measure of bawdy humor, punning, elegant poetry, moral issues, and popular philosophical currents....This is a lively, readable, and faithful translation of a major work of Chinese literature. Howard Goldblatt
Many popular Chinese plays fail to qualify as literature, being no more than plain scripts for brilliant actors to display their virtuosity. The Peach Blossom Fan appears to be a luminous exception, for it is a highly poetic chronicle play composed by a distinguished scholar, Kung Shang-jen, who was born soon after the events he portrayed. As a vivid evocation of the downfall of the Ming dynasty, it deserves to be better known to students of Chinese literature and history. Harold Acton
K'ung Shang-jen (1646-1718), descended directly, in the sixty-fourth generation, from Confucius, was a collector of antiques and an authority on ancient rites and music. A doctor of the Imperial Academy, he was dismissed from his post for writing The Peach Blossom Fan. Chen Shih-hsiang (1912-1971) was a professor of Chinese and comparative literature at the University of California, Berkeley. Among his books are The Genesis of Poetic Time and, with Harold Acton, Modern Chinese Poetry. Harold Acton (1904-1994) was a prolific English writer who moved to Beijing in 1932, collaborating on many translations, until the outbreak of the war forced him to leave in 1939. Cyril Birch is a translator and the Agassiz Professor of Chinese and Comparative Literature at the University of California, Berkeley. Judith T. Zeitlin is the William R. Kenan, Jr. Professor in East Asian Languages and Civilizations at the University of Chicago. Her current research is oriented toward the performing and visual arts and her most recent book is The Phantom Heroine: Ghosts and Gender in Seventeenth-Century Chinese Literature.