Bamboophobia: Bilingual in Burmese and English
By (Author) ko ko thett
Zephyr Press
Zephyr Press
12th April 2022
Bilingual edition
United States
Paperback
104
Width 139mm, Height 190mm
Ko ko thetts poems described by John Ashbery as brilliantly off-kilter bring oddball lists, linguistic inventiveness, and sardonic humor to the brutal contradictions of life and history in and outside of his native Burma. In some poems he muses on chairs or metaphors or potatoes, while elsewhere, and often with the same, dispassionate tone, he turns his gaze on a strangulating bureaucracy or the horrific treatment of prisoners. Thett writes in Burmese and in English. In this second volume to appear in English, most are English originals but thirteen will be presented bilingually on facing pages.
"The Burden of Being Burmese is a rare case of a poetry book that's been genuinely long awaited... The book is a kaleidoscopic journey through the mostly urban and rural landscapes that make up modern Burma; a road movie in which [Ko Ko Thett] observes with passionate indignation, eschewing sentimentality and invariably casting a cold eye... Ko Ko Thett is a poet of great depth and range." -- Joe Woods, Dublin Review of Books (June 2015)
ko ko thetts poetic life was discreetly launched when he took it upon himself to edit a samizdat poetry collection at the Yangon Institute of Technology in Myanmar in 1994. After departing the country in 1997, thett began writing in English and has published in literary journals worldwide, from the Griffith Review to Granta. He won an English PEN translation award for the seminal anthology Bones will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets (ARC, UK), which he co-edited with James Byrne. His debut collection of poems in English, The Burden of Being Burmese (Zephyr, 2015), is listed on World Literature Todays Nota Benes. His work has been widely anthologized and translated into several languages including Chinese, Russian, Arabic, Brazilian Portuguese and Finnish. He is an Honorary Fellow in Writing at the University of Iowa, poetry editor for Mekong Review and country editor for Myanmar at Poetry International [the Netherlands]. After a whirlwind tour of Asia, Europe and North America for two decades, thett happily resettled in Sagaing in his native Myanmar in 2017, where he published poetry books in Burmese. As of 2021 he is most likely to be spotted in the Golden Triangle of Norwich, UK. thett continues to write in both Burmese and English.