In the morning we are glass
By (Author) Andra Schwarz
Translated by Caroline Wilcox Reul
Zephyr Press
Zephyr Press
9th August 2022
United States
Paperback
144
Width 139mm, Height 190mm
Andra Schwarzs probing, unpunctuated poems take us into her native Lusatia, a region in Eastern Germany near the Polish and Czech borders that has undergone drastic changes from coal mining, politics, and demographic shifts. Her work addresses loss, nature, displacement, marginalization, and memory from personal and collective perspectives. In the forests and hillsides, she explores her roots in exquisite language, even as she mourns that no one comes back this way.
Caroline Wilcox Reul is the translator from the German of In the morning we are glass, by Andra Schwarz (forthcoming, Zephyr Press, 2021) and Wer lebt by Elisabeth Borchers (Tavern Books, 2017). She was awarded the Summer/Fall 2018 Gabo Prize for Literature in Translation and Multilingual Texts. Her translations have appeared in the PEN Poetry Series, Lunch Ticket, The Los Angeles Review, Exchanges, Waxwing, The Michigan Quarterly Review, The Columbia Journal, and elsewhere.