Darkness Spoken: The Collected Poems of Ingeborg Bachmann
By (Author) Ingeborg Bachmann
Translated by Peter Filkins
Zephyr Press
Zephyr Press
14th August 2024
2nd Revised edition
United States
General
Non Fiction
Paperback
688
Width 209mm, Height 139mm, Spine 36mm
First published by Zephyr Press in 2006, Darkness Spoken is the most complete volume of Ingeborg Bachmanns poetry in English and German. Considered one of the premiere poets of her generation, Bachmanns various awards include the Georg Bchner Prize, the Berlin Critics Prize, the Bremen Award, and the Austrian State Prize for literature. Darkness Spoken collects her two celebrated books of poetry, as well as the early and late poems not collected in book form. This volume also contains 129 poems released from Bachmanns archives that had never been translated before 2006. Twenty-five of them also appeared in German for the first time.
Continued research by Peter Fikins on Bachmanns writing since 2006 as well as his current work on Bachmanns biography (forthcoming, Yale University Press), has afforded him the opportunity to draw even closer to Bachmanns poems and appreciate more deeply their context and meaning. For this second revised edition, roughly a quarter of the poems collected here have benefitted from revisions in word choice for the purposes of greater clarity, better syntax or rhythm, or in a few instances, corrections in punctuation and of interpretive errors. A few lacunae in the German have also been corrected, allowing this volume to remain the most complete edition of Bachmanns poetry.
we must be immensely grateful that Peter Filkins has now given us the fullest and the best translations we have in English of this magnificent poet.
Charles Simic
Ingeborg Bachmann is regarded as one of the half-dozen most important German-language writers of the second half of the twentieth century. And in the acclaim for her passionate and varied body of work, a supreme place is usually granted to her poetry. English-language readers still dont have enough Bachmann to read, but this volume of eloquent translations (and an excellent essay and notes by the translator) is the best of all possible beginnings.
Susan Sontag
Ingeborg Bachmann was born in 1926 in Klagenfurt, Austria. She studied philosophy at the universities of Innsbruck, Graz, and Vienna, where she wrote her dissertation on Martin Heidegger. In 1953 she received the poetry prize from Gruppe 47 for her first volume, Borrowed Time (Die gestundete Zeit), after which her second collection, Invocation of the Great Bear (Anrufung des gron Bren), appeared in 1956. Her various awards include the Georg Bchner Prize, the Berlin Critics Prize, the Bremen Award, and the Austrian State Prize for literature. Writing and publishing essays, opera libretti, short stories, and novels as well, she divided her time between Munich, Zurich, Berlin, and Rome, where she died from burns suffered in a fire in her apartment in 1973.
TranslatorPeter Filkins has published five books of poetry and has translated BachmannsThe Book of FranzaandRequiem for Fanny Goldmann. He is the recipient of an Outstanding Translation Award from the American Literary Translators Association, a Berlin Prize from the American Academy in Berlin, fellowships from the National Endowment for the Humanities, A Leon Levy Center for Biography Fellowship, and a Guggenheim Fellowship. A graduate of Williams College and Columbia University, he has studied at the University of Vienna with the support of a Fulbright Fellowship and been a Fulbright Senior Research Fellow at the Center for Cultural Studies in Vienna. He teaches courses in translation at Bard College and serves as the Richard B. Fisher Professor of Literature and Creative Writing at Bard College at Simons Rock in Great Barrington, Massachusetts.