One Day, Then Another
By (Author) Kwang Ku Kim
Translated by Young-shil Cho
18
White Pine Press
White Pine Press
15th April 2014
United States
General
Non Fiction
895.715
Paperback
128
Width 152mm, Height 228mm
184g
These poems give voice to the voiceless. His poetic task is to find a way to honor the weak and disenfranchised through small cautious steps into the cracks of this hidden world.
Kim Kwang-Kyu most recent translation in English is The Depth of a Clam. He lives in Seoul, Korea.
Kwan Ku Kim: Kim Kwang-Kyu was born in Seoul in 1941. His translations into English include Faint Shadows of Love and The Depth of a Clam. A Chinese translation of Faint Shadows of Love was published subsequently. He is Professor Emeritus of German literature at Hanyang University. Cho Young-Shil is a retired English teacher, she now works as a poet for young adults and a translator. Her previous translations include Anna Seon's You, Me, Us, and Choi Min-Kyung's Life with My Departed Grandmother.