The European Byron: Mobility, Cosmopolitanism, and Chameleon Poetry
By (Author) Jonathan Gross
1
Anthem Press
Anthem Press
8th April 2025
United Kingdom
Professional and Scholarly
Non Fiction
Literature: history and criticism
Comparative literature
Hardback
250
Width 153mm, Height 229mm, Spine 23mm
454g
Byron concealed himself in various literary disguises, a process he called mobility. In this study of influences on Byrons verse and Byrons European impact, I explore these borrowings and transformations as they manifested themselves in his reading. At issue is the very concept of romantic poetic voice. Framing himself in the tradition of the Irish yet cosmopolitan Thomas Moore, Byron adopted continental guises, imitating both Italian writers and political heroes, such as Dante, Machiavelli, and Tasso. In establishing an Italian identity, Byron relied upon the Italian writers he translated (Pulci, Dante), Thomas Moores Fudge Family in Paris, and Shelleys Julian and Maddalo, as well as Goethes Faust. This Europeanization of Byron should not conceal the fact that Byron adopted poses from his predecessors, such as Walter Scott, in order to fashion himself as a Scottish poet who also happened to be English. Byron became the writers he read: Moore, Shelley, Wordsworth, Scott, Foscolo, Lady Morgan, and Madame de Stael. Those who imitated Byron, particularly Alexander Pushkin and Adam Mickiewicz, became the best interpreters of his literary example, and explained what it meant to be a Harold in Muscovite Cloak, or a Polish Byron, to be both delimited and emancipated by Byrons example.
Jonathan Gross is Professor of English at DePaul University. He is the author of Byron: The Erotic Liberal, The Life of Anne Damer: Portrait of a Regency Artist, and Byrons Corbeau Blanc: The Life and Letters of Lady Melbourne.