La noche antes de las vacaciones de verano (The Night Before Summer Vacation Spanish Edition)
By (Author) Natasha Wing
Illustrated by Julie Durrell
Translated by Georgina Lzaro
Penguin Putnam Inc
Grosset & Dunlap Inc.,U.S.
4th June 2025
United States
Children
Non Fiction
Childrens / Teenage fiction: Humorous stories
Childrens / Teenage fiction: Family and home stories
Paperback
32
Width 203mm, Height 203mm
369g
A family gets ready to go on on a summer trip! Will they remember to pack everything, or forget something important Una familia se prepara para un viaje de vacaciones! Se acordaran de empacar todo, o dejaran algo importante Era la noche antes de las vacaciones de verano. Todos en nuestra familia estabamos agitados. Una nina y su familia se preparan para salir de vacaciones... O al menos eso es lo que tratan de hacer! En medio del alocado proceso de empacar todo lo que van a necesitar, es natural que algo se les olvide; y ese algo le proporciona un final gracioso a esta versi n del clasico de Clement Moore.
Natasha Wing (www.natashawing.com) lives in Fort Collins, Colorado. Her first book in the Night Before series, The Night Before Easter, was published in 1999. Georgina Lazaro naci en Puerto Rico y es autora y traductora de libros infantiles. Ha escrito mas de setenta libros y traducido alrededor de cincuenta, entre los que se incluyen obras de autores como Shel Silverstein, Margarita Engle, Juan Felipe Herrera y Dr. Seuss, de quien ha traducido mas de diez libros, incluyendo el famoso The Cat in the Hat. Algunas de sus traducciones han sido reconocidas por Kirkus Reviews, Texas Star Reading y Junior Library Guild. Para Georgina, traducir rimas es una actividad retadora, entretenida y divertida, que la hace sentir como cuando de nina resolvia junto a su papa el crucigrama del peri dico. Georgina Lazaro is a children's book author and translator born in Puerto Rico. She has written more than seventy books and translated about fifty titles including works by Shel Silverstein, Margarita Engle, and Juan Felipe Herrera. She has also translated more than ten Dr. Seuss's books, including the well-known The Cat in the Hat. Some of her translations have been praised by Kirkus Reviews, Texas Star Reading, and Junior Library Guild. For Georgina, translating rhymes is a challenging, enjoyable, and fun activity, which makes her feel as she felt when doing the newspaper crossword puzzles with her father as a child.