Aperture
By (Author) Jacek Dehnel
Translated by Karen Kovacik
Zephyr Press
Zephyr Press
13th November 2018
United States
General
Non Fiction
811.6
Paperback
112
Width 152mm, Height 203mm
The poet brings his fascination with formal poetry to 21st century subjects internet culture, science, postmodern architecture even as he also explores intimacy, gay love, and emotionally-charged objects in this bilingual (Polish/English) collection. Dehnel's range of style and diction includes poems based on the classic Polish thirteen-syllable line and intricate rhyming stanzas, to prose poems and freer lyrics. "My restlessness is one of my strongest traitsthat insatiability for places, books, paintings, people," he says.
The poems are translated with the same loving gaze: Kovacik has entered so successfully into the world of the poet that much of this work honestly seems poetry of a very high order in English. -- Sasha Dugdale, EuroLitNetwork (http: //www.eurolitnetwork.com/rivetingreviews-sasha-dugdale-reviews-aperture-by-jacek-dehnel/)
Karen Kovacik is an award-winning poet and translator of contemporary Polish poetry. Her translation of Agnieszka Kuciak's Distant Lands: An Anthology of Poets Who Don't Exist was long-listed for the 2014 National Translation Award, and she edited and selected the poems in Scattering the Dark: An Anthology of Polish Women Poets (both books published by White Pine Press). She is the author of several books of poetry, including Metropolis Burning (Cleveland State, 2005). She teaches creative writing and American poetry at Indiana University Purdue University Indianapolis. She was the poet laureate of Indiana from 2012 to 2014.