Going to the Dogs
By (Author) Pierre Lemaitre
Translated by Frank Wynne
Headline Publishing Group
Mountain Leopard Press
25th February 2025
United Kingdom
General
Fiction
Humorous fiction
Modern and contemporary fiction: general and literary
Paperback
256
Width 152mm, Height 234mm, Spine 24mm
320g
Published thirty-six years after its creation, GOING TO THE DOGS is a hilarious and thrilling ride, marking the award-winning Pierre Lemaitre's triumphant return - and final farewell - to the crime fiction genre ... with the most unlikely of killers.
'A total success' Le Canard Enchaine'Dark, very funny and completely unexpected' Madame FigaroWith Mathilde, there is never a stray bullet, her work is clean and neat. Tonight was an exception. A little whim. Obviously, she could have taken the shot from a distance, done less damage; obviously she could have made the hit with a single bullet. What can I say I don't know what came over me. This is what she will say if anyone asks. And anyway, who cares All that matters is that the guy is dead, right 1985. Paris. Sixty-three-year-old Mathilde Perrin is on another mission. A widow, mother and decorated hero of the Resistance, she is also a ruthless and skilled contract killer, and the most unlikely suspect. But tonight, something has changed. Mathilde is agitated, forgetful and impulsive - so much so that even Ludo, her loyal and long-suffering Dalmatian, has noticed a dangerous shift in her mood. For Mathilde, retirement is not an option. And no superior, nor police detective nor meddling neighbour will stand in her way. But as Mathilde's mind unravels and the bodies pile up, how long will it take before the killer herself becomes the targetA total success; wonderful language and a perfect plot * Canard Enchain *
Delightful, hilarious and utterly wicked * Biblioteca *
A jubilant, dynamic and wacky thriller * Le Rgional *
Pierre Lemaitre is an internationally renowned French author who was awarded the Prix Goncourt, France's most prestigious literary award, for his novel The Great Swindle, and has three times won the C.W.A. International Dagger.
Frank Wynne is an award-winning literary translator.He has translated works by Michel Houellebecq and Frederic Beigbeder, and his translation of Vernon Subutex by Virginie Despentes was shortlisted for the Man Booker International 2018.