Available Formats
Hardback
Published: 15th August 1992
Paperback
Published: 1st February 2017
Paperback
Published: 2nd October 2009
Paperback
Published: 15th August 2004
A Hero of Our Time
By (Author) Mikhail Lermontov
Translated by Marian Schwartz
Introduction by Gary Shteyngart
Random House USA Inc
Modern Library Inc
15th August 2004
United States
Paperback
208
Width 135mm, Height 203mm, Spine 10mm
184g
Introduction by Timothy Binyon Translated by Vladimir and Dmitri Nabokov
"It's high time an up-to-date and idiomatic version of A Hero of Our Time was made available to American readers. Marion Schwartz's translation of Lermontov's classic adventure novel captures all the suppleness and wit of Lermontov's prose, the fine texture of his descriptions and the galloping rhythm of his narrative passages. This is a fine addition to the Modern Library." -- Michael Scammell
Military life in the Caucasus, bandits, duels, romance--at the hands of a passionate adventurer with "a restless imagination, an insatiable heart. That is Pechorin, and also Lermontov. If you have a personal all-time bestseller list, make room for A Hero of our Time. -- Alan Furst
"In Russia Mikhail Lermontov is considered one of the greatest writers of the nineteenth century. Marian Schwarz's compelling translation shows us why." -- Peter Constantine
Vladimir Vladimirovich Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokovs were known for their high culture and commitment to public service, and the elder Nabokov was an outspoken opponent of antisemitism and one of the leaders of the opposition party, the Kadets. In 1919, following the Bolshevik revolution, he took his family into exile. Four years later he was shot and killed at a political rally in Berlin while trying to shield the speaker from right-wing assassins. The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov, alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing fiction in English. In his afterword toLolitahe claimed- "My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses--the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions--which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way." p. 317 Yet Nabokov's American period saw the creation of what are arguably his greatest works,Bend Sinister(1947),Lolita(1955),Pnin(1957), andPale Fire(1962), as well as the translation of his earlier Russian novels into English. He also undertook English translations of works by Lermontov and Pushkin and wrote several books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.