Journey to the End of the Night
By (Author) Louis-Ferdinand Celine
Translated by Ralph Manheim
Alma Books Ltd
Alma Classics
1st October 2012
29th September 2012
United Kingdom
General
Fiction
Fiction in translation
843.912
Paperback
432
Width 128mm, Height 198mm
351g
First published in 1932, Journey to the End of the Night was immediately acclaimed as a masterpiece and a turning point in French literature. Told in the first person by Clines fictional alter ego Bardamu, the novel is loosely based on the authors own experiences during the First World War, in French colonial Africa, in the USA and, later, as a young doctor in a working-class suburb in Paris. Clines disgust with human folly, malice, greed and the chaotic state in which man has left society lies behind the bitterness that distinguishes his idiosyncratic, colloquial and visionary writing and gives it its force.
One of the greatest novels of the twentieth century. -- John Banville
Ralph Manheim (b. New York, 1907) was an American translator of German and French literature. His translating career began with a translation of Mein Kempf in which Manheim set out to reproduce Hitler's idiosyncratic, often grammatically aberrant style. In collaboration with John Willett, Manheim translated the works of Bertolt Brecht. The Pen/Ralph Manheim Medal for translation, inaugurated in his name, is a major lifetime achievement award in the field of translation. He himself won its predecessor, the PEN translation prize, in 1964. Manheim died in Cambridge in 1992. He was 85.