Available Formats
Paperback
Published: 3rd December 2012
Paperback
Published: 18th January 2022
Paperback
Published: 6th March 2003
Hardback
Published: 24th September 2014
Hardback
Published: 26th September 2017
Hardback
Published: 31st January 2013
Paperback
Published: 27th March 2013
Paperback
Published: 17th October 2023
Paperback, New edition
Published: 5th November 1993
Paperback
Published: 15th September 2011
Paperback
Published: 10th December 2011
Paperback
Published: 12th September 2013
Hardback
Published: 28th May 1993
Paperback
Published: 29th June 2009
Paperback
Published: 1st September 2009
Hardback
Published: 1st September 2009
Paperback, Large Print Edition
Published: 15th April 2011
Madame Bovary: Provincial Ways
By (Author) Gustave Flaubert
Large Print Press
Large Print Press
15th April 2011
Large Print Edition
United States
Paperback
631
Width 152mm, Height 231mm
A literary event: one of the world's most celebrated novels, in a magnificent new translation
Seven years ago, Lydia Davis brought us an award-winning, rapturously reviewed new translation of Marcel Proust's "Swann's Way" that was hailed as "clear and true to the music of the original" ("Los Angeles Times") and "a work of creation in its own right" (Claire Messud, "Newsday"). Now she turns her gifts to the book that redefined the novel as an art form.
Emma Bovary is the original desperate housewife. Beautiful but bored, she is married to the provincial doctor Charles Bovary yet harbors dreams of an elegant and passionate life. Escaping into sentimental novels, she finds her fantasies dashed by the tedium of her days. Motherhood proves to be a burden; religion is only a brief distraction. In an effort to make her life everything she believes it should be, she spends lavishly on clothes and on her home and embarks on two disappointing affairs. Soon heartbroken and crippled by debts, Emma takes drastic action with tragic consequences for her husband and daughter.
When published in 1857, "Madame Bovary" was deemed so lifelike that many women claimed they were the model for its heroine. Today the novel is considered the first masterpiece of realist fiction. Flaubert sought to tell the story objectively, without romanticizing or moralizing (hence the uproar surrounding its publication), but whereas he was famously fastidious about his literary style, many of the English versions seem to tell the story in their own style. In this landmark translation, Lydia Davis honors the nuances and particulars of a style that has long beguiled readers of French, giving new life in English to Flaubert's masterwork.
Acclaim for Lydia Davis and her translation of "Swann's Way"
"[Her] capacity to make language unleash entire states of existence reveals the extent to which Davis's fiction is influenced by her work as a translator."
-"The New York Times"
"Few writers now working make the words on the page matter more."
-Jonathan Franzen
"Davis is the best prose stylist in America."
-Rick Moody
""Swann's Way" is transformed into something even more enchanting in Lydia Davis's new translation."
-"Vanity Fair"
"Davis is closer, "much" closer, to Proust's French. . . . [Her] "Swann's Way" is one of those translations . . . that put the question of "languages" out of your mind, and leave you only with questions of "language.""
-"The Village Voice"
"Accessible and faithful to Proust. Davis replicates the hesitations and digressions, the backward looks and forward glances that swell Proust's sentences and send them cascading to their conclusion-without s