Bruno Folner's Last Tango
By (Author) Mempo Giardinelli
Translated by Rhonda Dahl Buchanan
White Pine Press
White Pine Press
9th March 2021
11th February 2021
United States
General
Fiction
Crime and mystery fiction
Narrative theme: Interior life
Paperback
170
Width 152mm, Height 228mm
At the heart of Bruno Flners Last Tango is the moral issue concerning the matter of death with dignity, and whether the act of euthanasia is a crime or a final expression of love. The reader learns in the initial pages of the novel why the protagonist fled to Brazil and decided to stay by pure chance in the coastal town of Praia Macacos, where he checked into the Pousada da Baleia with a laptop, false passport, Victor Hugos Les miserables, and $34,000, for an indefinite stay with no departure date. We learn that the characters real name is not Bruno Flner, an alias that pays homage to his favorite writer William Faulkner, and that he is 64 years old and has just made the second most important decision of his life, to fulfill an old fantasy of reinventing himself and starting over.
The most recent novel by the Argentine writer Mempo Giardinelli narrates the journey of a man in search of happiness. Giardinellis novel is based on the fantasy of living another life, leaving everything behind and starting over. It shifts between the paradox of a man who feels guilty and one who found happiness by making a radical change in his life. Revista Diners Club The book ends without betraying its driving force. Parting from a restrained liberating despair, it remains faithful to an existentialist stoicism that unites transparency with passion. Diario La Nacin, Buenos Aires
Mempo Giardinelli is an award-winning author of novels, short stories, essays, and childrens fiction, and a journalist. He lived in exile, in Mexico (1976-1984), where his first works of fiction were published. He has taught Latin American literature at universities in Argentina, Mexico, and the United States. Giardinelli has garnered many prestigious awards for his works of fiction and essays, among them the Premio Rmulo Gallegos (1993), which is the most important literary award in the Spanish-speaking world. His works have been translated to twenty-six languages. Rhonda Dahl Buchanan is a Professor of Spanish and the Director of the Latin American and Latino Studies Program at the University of Louisville. She has translated the narrative fiction of the Argentine writers Ana Mara Shua, Perla Suez, Tununa Mercado, and Mempo Giardinelli, and the Mexican writer Alberto Ruy Snchez, among others, and is the author of numerous critical studies on contemporary Latin American writers.