|    Login    |    Register

Divided Island

(Paperback)


Publishing Details

Full Title:

Divided Island

Contributors:

By (Author) Daniela Tarazona
Translated by Lizzie Davis
Translated by Kevin Gerry Dunn

ISBN:

9781646053148

Publisher:

Deep Vellum Publishing

Imprint:

Deep Vellum Publishing

Publication Date:

31st July 2024

Country:

United States

Classifications

Readership:

General

Genre:
Fiction/Non-fiction:

Fiction

Dewey:

863.7

Physical Properties

Physical Format:

Paperback

Number of Pages:

148

Dimensions:

Width 133mm, Height 209mm

Description

Divided Island is the story of a woman with a neurological disorder. The day she goes in for an encephalogram, which will diagnose her cerebral dysrhythmia, she finds herself splitting in two. One of the two women she becomes decides to travel to an island to take her own life; the other remains behind and follows the trail of her suicidal other half. The focus of this non-linear novel is not the sequence of events, but the writing used to describe those events in brief chapters and fragments. Divided Island is a novel, but it is best read as a poetic experience, because the texts importance lies not in the plot but in how its language is crafted into a collection of scenes, moments, memories, dreams, and images the gradually coalesce into the story of a life told from a singular location: a way of perceiving and describing the world, guided by dysrhythmia.

Author Bio

Daniela Tarazona (Mexico City, 1975) is the author of El animal sobre la piedra (Mexico, Almada, 2008, and Argentina, Entropa, 2011). In 2012 she published her second novel El beso de la liebre (Alfaguara), which was shortlisted for the Puerto Rican Las Amricas Prize in 2013. In 2020 the book Clarice Lispector. La mirada en el jardn (Lumen) was published, written by her together with Nuria Mel. Texts written by her have been translated into English and French. Her novel, Isla partida, is due to be published soon by Almada. She has been a fellow of the Young Artists programme and is currently a member of the FONCA funds National Network of Artists. In 2011, she was recognized as one of 25 Latin American literary secrets by the Guadalajara International Book Fair. Lizzie Davis is a translator, a writer, and a senior editor at Coffee House Press. Her recent translations include Juan Crdenas's Ornamental (a finalist for the 2021 PEN Translation Prize); Elena Medel's The Wonders, cotranslated with Thomas Bunstead; and work by Valeria Luiselli, Pilar Fraile Amador, and Daniela Tarazona. Kevin Gerry Dunn is a ghostwriter and Spanish/English translator whose book-length projects include COUNTERSEXUAL MANIFESTO by Paul B. Preciado (Columbia University Press); EASY READING by Cristina Morales (Jonathan Cape/Penguin UK), for which he received an English PEN Award and a PEN/Heim Grant; HUNGRY FOR WHAT by Mara Bastars (Daunt); THE TYRANNY OF FLIES by Elaine Vilar Madruga (HarperCollins); NORTH TO PARADISE by Ousman Umar; and THE ANIMAL ON THE ROCK and DIVIDED ISLAND by Daniela Tarazona (Deep Vellum) in co-translation with Lizzie Davis. His short literary translations have appeared in Granta, LitHub, Financial Times, South Atlantic Quarterly, Latin American Literature Today, and Michigan Quarterly Review, and he has translated critical art texts for exhibitions at the U.S. National Gallery of Art, the Prado Museum, the Vatican Museums, the Vienna Kunsthalle, the Phillips Collection, and the Guggenheim Museum Bilbao. He also heads the FTrMP Project, an effort to make Spanish translations of vital immigration paperwork available for free online. He holds an M.A. in Hispanic Language and Literature and a B.A. in English Literature, both from Boston University, and he teaches translation part-time at Lake Forest College and the University of Massachusetts Boston.

See all

Other titles by Daniela Tarazona

See all

Other titles from Deep Vellum Publishing