Recitation
By (Author) Bae Suah
Translated by Deborah Smith
Deep Vellum Publishing
Deep Vellum Publishing
24th January 2017
United States
General
Fiction
FIC
Paperback
288
Width 133mm, Height 209mm
340g
"Bae Suah offers the chance to un-knowto see the every-day afresh and be defamiliarized with what we believe we knowwhich is no small offering."Music & Literature
The meeting between a group of emigrants and a mysterious, wandering actress in an empty train station sets the stage for Recitation, a fragmentary yet lyrical meditation on language, travel, and memory by South Korea's most prominent contemporary female author. As the actress recounts the fascinating story of her stateless existence, an unreliable narrator and the interruptions of her audience challenge traditional notions of storytelling and identity.
"Bae Suah offers the chance to unknow--to see the everyday afresh and be defamiliarized with what we believe we know--which is no small offering." -- Sophie Hughes, Music & Literature "Bae dissolves conventional -linear narrative, as though it were impossible for cause and effect to exist concurrently with such repression." -- Joanna Walsh, The National "A challenging yet cognitively engaging and rewarding read." -- David Cooper, The New York Journal of Books "Nowhere to Be Found [Bae's first novel translated into English] is a psychological novella, but in the most engaging manner, emotionally and aesthetically. Bae presents a psyche, in living depth, without psychoanalyses, without the pretense that psyches are chartable." -- PT Smith, Quarterly Conversation "It's beautiful to read, with the flowing monologues, excellently written, allowing you to lose yourself in the text." -- Tony Malone, Tony's Reading List
Bae Suah, born in Seoul in 1965, is one of the most highly acclaimed contemporary Korean authors, with over ten short story collections and five novels to her name. She received the Hanguk Ilbo literary prize in 2003, and the Tongseo literary prize in 2004. She has also translated several books from the German, including works by W. G. Sebald, Franz Kafka, and Jenny Erpenbeck. Nowhere to be Found, translated by Sora Kim-Russell, was the first of her books to appear in English, and was longlisted for a PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award. Deborah Smith received a PhD in contemporary Korean literature at SOAS (University of London) in 2016. Her literary translations from the Korean include two novels by Han Kang (The Vegetarian, which won the 2016 Man Booker International Prize, and Human Acts), and two by Bae Suah, (A Greater Music and Recitation). She also recently founded Tilted Axis Press to bring more works from Africa, Asia, and the Middle East into English. She lives in London.