Solo Viola: A Post-Exotic Novel
By (Author) Antoine Volodine
Translated by Lia Swope Mitchell
University of Minnesota Press
University of Minnesota Press
19th July 2021
United States
General
Fiction
843.92
Paperback
112
Width 137mm, Height 203mm, Spine 25mm
A harrowing early novel by one of Frances most unusual contemporary writers
At once humorous and horrifying, Solo Viola is one of Antoine Volodines first forays into post-exoticism. He takes the reader into a fictional world where a variety of characters collide: three prisoners just released from jail, a band of circus performers, a string quartet, a writer, and a bird. All are trying to survive in an absurd and hostile environment of authoritarian spectacle, at the mercy of a tyrannical buffoon, and seeking the strange counterbalance of hope in a viola player, whose stunning music just might save them all, if only for a moment.
"Antoine Volodine's Solo Viola is a deft evisceration of fascism, seen through another lens and dislocated to a fantastical world. Volodine, here and elsewhere in his hugely important work, shows how the political and the fantastical can be intertwined in a way that allows a powerful reevaluation to occura reevaluation that feels all too starkly relevant to twenty-first-century America."Brian Evenson, author of Song for the Unraveling of the World
"Haunting and elegiac, Solo Viola has its share of whimsy, but its all in service of an earnest meditation on the dangers of fascism that lingers long after the story is concluded."Foreword, starred review
"Antoine Volodine has been exploding the boundaries of fiction for decades in his native France; now University of Minnesota Press brings one of his most fascinating experiments to U.S. readers with this new translation of Solo Viola. Its vision of performers and prisoners held under the sway of an authoritarian buffoon echoes eerily with our tumultuous present."Chicago Review of Books
"Solo Viola is one exhibit in a greater collective expression of a sense of political apocalypse."Reading in Translation
"Smoothly translated by Lia Swope Mitchell, Solo Viola serves up bits of whimsy as well as moments of healing defiance at its conclusion."The Arts Fuse
" It's a worthwhile journey; Solo Viola is a fine small piece and example of Volodine's larger post-exotic project."Complete Review
Antoine Volodine has written more than forty novels, using various heteronyms in his ongoing post-exoticism project. Other works in translation include Radiant Terminus, We Monks and Soldiers by Lutz Bassman, and In the Time of the Blue Ball by Manuela Drager.
Lia Swope Mitchell holds a PhD in French from the University of Minnesota. Her translations include Survival of the Fireflies by Georges Didi-Huberman (Minnesota, 2018).
Lionel Ruffel teaches comparative literature and cration littraire at Universit Paris 8 (Vincennes-Saint-Denis). His most recent works include Brouhaha: Worlds of the Contemporary (Univocal/Minnesota, 2017).