When We All Go Home: Translation and Theology in LXX Isaiah 56-66
By (Author) David A. Baer
Bloomsbury Publishing PLC
Continuum International Publishing Group Ltd.
1st December 2001
United Kingdom
Tertiary Education
Non Fiction
224.106
Hardback
306
Width 156mm, Height 234mm
600g
The Greek Isaiah is not only a work of translation of the Hebrew, but also profoundly one of interpretation. Paying special attention to chapers 56-66, David Baer analyses the labour that resulted in the Greek Isaiah. He compares the Greek text with extant Hebrew texts and with early biblical versions to show that the translator has approached his craft with homiletical interests in mind. This earliest translator of Isaiah produces a preached text, at the same time modifying his received tradition in theological and nationalistic directions which would reach their full flower in Targumic and Rabbinical literature. In basic agreement with recent work on other portions of the Septuagint, the Greek Isaiah is seen to be an elegant work of Hellenistic literature whose linguistic fluidity expresses the convictions and longings of a deeply Palestinian soul.
David Baer is Principal and Lecturer in Old Testament and Biblical Languages, Seminario ESEPA, San Jos, Costa Rica.