|    Login    |    Register

Kuei, My Friend: A Conversation on Racism and Reconciliation

(Paperback)


Publishing Details

Full Title:

Kuei, My Friend: A Conversation on Racism and Reconciliation

Contributors:

By (Author) Deni Ellis Bechard
Translated by Deni Ellis Bechard
By (author) Natasha Kanape Fontaine
Translated by Howard Scott

ISBN:

9781772011951

Publisher:

Talon Books,Canada

Imprint:

Talon Books,Canada

Publication Date:

19th June 2018

Country:

Canada

Classifications

Readership:

General

Fiction/Non-fiction:

Non Fiction

Other Subjects:

Ethnic groups and multicultural studies
Indigenous peoples
Social and cultural history

Dewey:

305.897071

Physical Properties

Physical Format:

Paperback

Number of Pages:

176

Dimensions:

Width 139mm, Height 215mm, Spine 11mm

Weight:

237g

Description

Idle No More, Truth and Reconciliation Commission, National Survey of Missing or Murdered Aboriginal Women How can we co-exist if our common history is shame, injury, and anger How can we counteract the misunderstandings of the other that lead to contempt How can we make whites realize the invisible privilege that results from historical domination and the impact of cultural genocide on Indigenous peoples In an attempt to open a dialogue, Kanape Fontaine and Bchard use personal stories to understand words and behaviors that are racist or that result from racism. In this epistolary exchange, Kanape Fontaine recounts her discovery of the residential schools, her obsession with the Oka Crisis, and life on the reserve in Pessamit, Quebec; Bchard talks about his father's racism, the segregation of African-Americans, and his identity as a Quebecois living in the English-speaking world. By sharing honestly even their most painful memories, these two writers offer a humanist and universal book on the relationship to the other and the respect for difference.

Reviews

"Kuei, My Friend should be regarded as a crucial tool to begin the important work of thinking about how we can better learn about our responsibilities towards one another, towards the lands on which we are guests, and to the different Nations that are our hosts. How to become better listeners, better participants, better allies. As Kanap Fontaine notes, early on in their epistolary exchange, 'the work has begun' (48). Now is the time to find the ways to continue it."
Sarah Henzi, Transmotion


"the impressive thing is how both Bchard and Fontaine consistently come up with fresh insights and perspectives on the problems of racism in a Canadian context." Maurice Mierau, Winnipeg Free Press


"The book includes an appendix of questions for young people, and would make a wonderful resource for high schools." Maurice Mierau, Winnipeg Free Press


"Through their letters, Bchard and Fontaine chart future possibilities for reconciliation. Their letters shake up the stultified debate spurred by the 2015 publication of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) of Canadas final report."
Dylan Burrows, The Ormsby Review

Author Bio

Deni Ellis Bchard is the author of Vandal Love (Commonwealth Writers Prize for Best First Book); Of Bonobos and Men (Nautilus Book Award for investigative journalism and Grand Prize winner); Cures for Hunger, a memoir about his bank-robber father (selected as one of the best memoirs of 2012 by Amazon.ca); and Into the Sun (Midwest Book Award for literary fiction and selected by Radio Canada as one of 2017's Incontournables and one of the most important books of the year to be read by Canada's political leaders). Bchard has reported from India, Cuba, Rwanda, Colombia, Iraq, the Congo, and Afghanistan. He has been a finalist for a Canadian National Magazine Award and has been featured in Best Canadian Essays 2017, and his photojournalism has been exhibited in the Canadian Museum of Human Rights. His articles, fiction, and photos have been published in newspapers and magazines around world, including the LA Times, Salon, Reuters, The Guardian, Patagonia, La Repubblica, The Walrus, Pacific Standard, Le Devoir, Vanity Fair Italia, The Herald Scotland, The Huffington Post, The Harvard Review, The National Post, and Foreign Policy Magazine. His website is denibechard.com.

Born in 1991 in Baie-Comeau, Natasha Kanape Fontaine is Innu, originally from Pessamit on the North Shore of Quebec. A poet-interpreter, actress, visual artist and activist for Aboriginal and environmental rights, she lives in Montreal. One of the most important voices in Quebec. Her first collection of poems , Do not enter into my soul with your shoes (ditions Mmoire d'Encrier, 2012), was a critically acclaimed award for his first identity questions. 2015. The finalist of the Prix mile-Nelligan 2015, his second collection Manifeste Assi (Mmoire d'encrier, 2014), is the song of the earth, which suffocates under the exploitation of natural resources, including the tar sands In Alberta. In February 2016, she published Bleuets et apricots (Memoir d'encrier), a third book of poetry which carried "the discourse of the indigenous woman who returns to life to overthrow history".

Natasha Kanape Fontaine is part of the resurgence of today's Indigenous youth. A spokeswoman for the Quebec branch of the Idle No More movement, she is working to develop the "Poetics of Relationship to the Territory" in philosophy. Natasha Kanape Fontaine is a guest poet, notably in Belgium, Haiti, France, Germany, and Scotland. In 2017, she will be representing the Innu and Quebec at the Festival of Ethnic Minorities in Tibet. Her artistic and literary approach tends to bring together divergent peoples through dialogue, exchange, sharing of values, through the "tanning of the skins", a metaphorical way of scratching the imperfections of thoughts and consciousnesses. With poetry, she cradles the environment and begins a healing process with him. Natasha Kanape Fontaine fights against racism, discrimination, and colonial mentalities through speaking and poetry. Everything to ensure the trace, in the process of decolonization, for future generations.

Howard Scott is a Montreal literary translator who works with fiction, non-fiction, and poetry. His translations include works by Madeleine Gagnon, science-fiction writer lisabeth Vonarburg, and Canadas Poet Laureate, Michel Pleau. Scott received the Governor Generals Literary Award for his translation of Louky Bersianiks The Euguelion. The Great Peace of Montreal of 1701, by Gilles Havard, which he co-translated with Phyllis Aronoff, won the Quebec Writers Federation Translation Award. A Slight Case of Fatigue, by Stphane Bourguignon, another co-translation with Phyllis Aronoff, was a finalist for the Governor Generals Literary Award. Howard Scott is a past president of the Literary Translators Association of Canada.

See all

Other titles by Deni Ellis Bechard

See all

Other titles from Talon Books,Canada